+7 (3952) 983037

Перевод некоторых терминов по бурению (Часть 2)

17.03.2019

После первой партии находок, нашлось еще несколько и, думаю, будет еще. Casing shoe pressure – давление под башмаком обсадной колонны. Речь о воздействии на пласт(ы) под башмаком ОК, которые не изолированы ОК и поэтому наиболее уязвимы. Это относится ко всем сочетаниям с shoe pressure. Иногда встречаются переводы о воздействии давлением на башмак, что не имеет Читать далее

Перевод некоторых терминов по бурению

30.10.2018

Бывают случаи, когда найти правильный перевод в интернете невозможно или очень сложно. Иногда можно найти перевод, но он совсем не вписывается в контекст. Одним из таких случаев является перевод текстов по бурению. Ниже я хотел бы поделиться своими наблюдениями после проверки перевода большого проекта по бурению и вставить свои пять копеек по переводу некоторой терминологии. Slow Читать далее

Возможно вам также понравиться:

Дефекты сварных швов

19.10.2017

Дефекты сварных швов по ГОСТ Р ИСО 6520-1-2012 Трещина Crack Микротрещина Microcrack Продольная трещина Longitudinal crack Поперечная трещина Transverse crack Радиальные трещины Radiating cracks Полость Cavity Газовая полость Gas cavity Газовая пора Gas pore Равномерная пористость Uniformly distributed porosity Скопление пор Clustered (localized) porosity Линейная пористость Linear porosity Вытянутая полость Elongated cavity Свищ Worm-hole Поверхностная Читать далее

Комментарии отключены

Glossaries

Возможно вам также понравиться:

Англо-русский словарик по паровым турбинам

15.08.2017

HP cylinder Цилиндр высокого давления intermediate pressure cylinder Цилиндр среднего давления LP cylinder Цилиндр низкого давления low speed turning gear тихоходное валоповоротное устройство high speed turning gear быстроходное валоповоротное устройство governor system механизм управления governor pedestal тумба механизма управления rotor ротор casing корпус diaphragm body тело диафрагмы double shell casing двустенный корпус diaphragm carrier обойма Читать далее

Комментарии отключены

Glossaries

Перевод в команде

04.04.2017

Идея совместной работы над файлом давно обитала в моей голове. Облачные технологии хорошо, но хотелось чего-то бюджетного, потому что группа у меня небольшая, больших заказов не так много, поэтому платить абонемент товарищам невыгодно. Заинтересовала меня статья Пола Филкина об использовании Dropbox, и я решил тоже попробовать. Конечно, не все пошло гладко с первого раза. Но Читать далее

Комментарии отключены

Shared Work Translator tricks

Сравнение Infix и Word для подготовки файла PDF к переводу

20.09.2016

Перевод файлов PDF с использованием переводческих баз – одна из наиболее интереснейших задач в нашей отрасли. Несмотря на то, что последние версии переводческого ПО предлагают возможность перевода как редактируемых, так и нередактируемых PDF файлов непосредственно в своей среде, на выходе зачастую получается результат, не соответствующий ожиданиям (переведенный таким образом текст бывает сложно отредактировать, программа произвольно Читать далее

Возможно вам также понравиться:

Как экспортировать файлы из SDL Studio

21.12.2015

В предыдущем посте я писал о том, как создать проект в SDL Studio для работы с несколькими файлами. После того как перевод закончен его необходимо выгрузить из программы и сдать заказчику. В зависимости от того что требует заказчик, можно выгружать готовый документ в оригинальном формате, так и двуязычный файл с расширением sdlxliff. I. Первый способ: Читать далее

Как перевести несколько однотипных документов в SDL Studio

25.10.2015

Многие переводчики знают, как перевести один документ в SDL Studio. Что делать, однако, если у вас несколько документов по одной тематике и от одного заказчика? Для этой цели лучше всего создать проект. В этом случае нет необходимости каждый раз выбирать память и глоссарий. Несколько простых шагов. 1. Открываем SDL Studio Жмем New Project 2. Выбор Читать далее

Как перезаписать сегменты в памяти переводов при импорте TMX

02.09.2015

В предыдущем посте мы писали о том, как подключить файл TMX к вашему проекту. Как подключить файл TMX к проекты SDL Studio В этом посте хотелось бы обратить внимание на то, что если вы ранее работали над проектом и используете уже существующую базу для импорта в нее файла TMX, полученного от заказчика, то необходимо поставить Читать далее

Как вставить нумерацию страниц в MS Word за несколько простых шагов

19.07.2015

Еще одна тема, о которой хотелось написать – расстановка номеров на страницах. Казалось бы, помнишь, что где-то там есть кнопка вставить номер, но тем не менее каждый раз при оформлении документа возникают трудности: то номер упорно вставляется на титульном листе, то четные и нечетные страницы нумеруются одинаково, либо форматирование съезжает, когда пытаешься эту нумерацию разнести. Читать далее