+7 (3952) 983037

Кто дежурный? (Часть 2)

05.06.2024

В прошлой статье я писал про варианты перевода “дежурства” на английский язык. Хотелось бы поподробнее остановиться на слове duty, его значении в английском языке применительно к авиационной тематике. Согласно Merriam-Webster Dictionary: 1. obligatory tasks, conduct, service, or functions that arise from one’s position (as in life or in a group) DUTY applies to a task Читать далее

Кто сегодня дежурный? (Часть I)

04.06.2024

Who is on duty today? («Кто сегодня дежурный?») — фраза, которую я очень хорошо помню со школьных уроков английского языка. Однако всегда ли дежурный — это человек on duty? Основные значения, которые приводятся в словаре Merriam Webster для слова duty: 1) obligatory tasks, conduct, service, or functions that arise from one’s position (as in life Читать далее

Комментарии к записи Кто сегодня дежурный? (Часть I) отключены

Terminology

Авиационная безопасность и безопасность полетов одно и то же?

09.02.2024

До недавнего времени русская статья European Aviation Safety Agency (EASA) в Wikipedia называлась «Европейское агентство по авиационной безопасности». Там же встречалось и «Европейское агентство по безопасности полетов». Aviation Safety было переведено как “авиационная безопасность” и “безопасность полетов” В настоящее время название статьи исправлено на верный вариант, но путаница при переводе Safety и Security все еще Читать далее

Комментарии к записи Авиационная безопасность и безопасность полетов одно и то же? отключены

Terminology