+7 (3952) 983037

Жесткое время

30.03.2024

Еще один термин в договорах лизинга и письмах о намерениях на лизинг самолетов — hard-time components.  В Мультитране однозначного перевода этого термина нет. Попадаются варианты перевода “Компоненты, требующие особого технического обслуживания”, так и “ремонтопригодная деталь с ограниченным ресурсом”. Давайте попробуем разобраться. Мой контекст Each Flight Hour and Cycle controlled hard time component (other than the Читать далее

Комментарии к записи Жесткое время отключены

Terminology

Использование термина «срок службы» в переводе договоров лизинга с английского языка

27.06.2023

В предыдущих статьях мы рассматривали перевод единиц измерения определенных величин в контексте договора лизинга иностранных самолетов. Мы определили, что flight cycles и flight hours могут быть как ресурсом, так и наработкой техники, которые выражаются в часах или циклах. Нужно отметить, что и ресурс и наработку в часах и циклах можно подсчитать только у техники, которая Читать далее

Комментарии к записи Использование термина «срок службы» в переводе договоров лизинга с английского языка отключены

Glossaries Terminology

Как переводить flight hours/cycles в договоре лизинга (Часть 2)

20.06.2023

  В предыдущей статье мы рассмотрели, в каких случаях flight hours и cycles в контексте договора о лизинге самолетов это “ресурс”. В настоящей статье рассмотрим, в каких случаях flight hours и flight cycles становятся “наработкой”. Возьмем для примера еще несколько предложений из договора о лизинге: “At the time of Delivery the APU will have not Читать далее

Комментарии к записи Как переводить flight hours/cycles в договоре лизинга (Часть 2) отключены

Glossaries Terminology

Как переводить flight hours/cycles в договоре лизинга (Часть 1)

10.04.2023

В английском техническом языке есть одна особенность — заменять некоторые физические величины единицами измерения. Наиболее распространенный пример это RPM. Angle grinder RPM is 1000. Вполне нормально себе. Но, по-русски «обороты в минуту углошлифовальной машины составляет 1000» звучит угловато. Нужно узнать, как называется величина, которой измеряются пресловутые “об/мин”. По-русски, это «частота вращения». А «частота вращения углошлифовальной Читать далее

Комментарии к записи Как переводить flight hours/cycles в договоре лизинга (Часть 1) отключены

Terminology