+7 (3952) 983037

Кто сегодня дежурный? (Часть I)

04.06.2024

Who is on duty today? («Кто сегодня дежурный?») — фраза, которую я очень хорошо помню со школьных уроков английского языка.

Однако всегда ли дежурный — это человек on duty?

Основные значения, которые приводятся в словаре Merriam Webster для слова duty:

1) obligatory tasks, conduct, service, or functions that arise from one’s position (as in life or in a group)

2) assigned service or business

3) a period of being on duty

4) a moral or legal obligation

Также есть определение being on duty as assigned to specified tasks or functions.

Получается, «дежурный ученик» — это ученик, выполняющий определенные обязанности в классе. Ну, что ж, вполне подходит.

А вот как насчет “дежурства экипажа воздушного судна”?

Документ компании определяет «дежурство экипажа в резерве» как дежурство в базовом аэропорту или в аэропорту со сменой экипажа в гостинице или профилактории (помещении со спальными принадлежностями), а также в домашних условиях в постоянной готовности к вылету по вызову.

Т.е. в данном случае “дежурство” означает нахождение в определенной степени готовности к выполнению работы.

В документах ИКАО встречаются следующие определения:

Standby. A defined period of time during which a flight or cabin crew member is required by the operator to be available to receive an assignment for a specific duty without an intervening rest period.

В документе EASA встречается еще:

Reserve means a period of time during which a crew member is required by the operator to be available to receive an assignment for an FDP, positioning or other duty notified at least 10 hours in advance.

Airport standby means a standby performed at the airport.

В русском определении (дежурство экипажа в резерве) смешаны два понятия, которые в английском вполне себе разделяются на standby и reserve (есть ещё on call, но его считают синонимичным standby).

Примечательно, что в дальнейшем по тексту автор русского документа разводит эти два понятия на “дежурство” и “нахождение в резерве”. Но, это такая особенность современной авиационной документации, к которой пора бы уже привыкнуть.

Единственная разница между standby и reserve это то, что дежурство (standby) не прерывается отдыхом (without intervening rest period), т.е. сиди и бодрствуй, жди вызова. В то время как в резерве (in reserve) вызов на работу возможен минимум через 10 часов.

Таким образом для передачи дежурства как постоянной готовности к выполнению определенного задания лучше всего подходит standby и reserve.

Насчет duty еще есть что сказать. Но, в следующий раз.

(изображение взято с сайта freepik.com)

Комментарии к записи Кто сегодня дежурный? (Часть I) отключены

Terminology

Comments are closed.